Ленин В.И. Полное собрание сочинений Том 55
Письма: 1908 г.
159
М. И. УЛЬЯНОВОЙ
ЕВБ Марии Ильиничне Ульяновой.
Петербургская сторона, Павловская улица, д. 6, кв. 16. Петербург.
Russie. St.-Pétersbourg
14.1. 08.
Дорогая Маняша!
Посылаю тебе «Образование»237, которое затащил сюда по ошибке. Кажется, теперь долгов за мной нет по части книг? Если есть, извести, пожалуйста.
Мы уже несколько дней торчим в этой проклятой Женеве...238 Гнусная дыра, но ничего не поделаешь. Приспособимся. Как вы живете? Мерзнете? Здорова ли мама? Поцелуй ее, пожалуйста, от меня и передай привет Анюте, а также Мите, если он еще не уехал.
Вчера я писал Льву Борисовичу по поводу статейки* и просил раздобыть мне протоколы III Думы (официальное издание стенографических отчетов, а также заявления, запросы и законопроекты, вносимые в Думу). Достать это можно только через личные связи. Похлопочи, пожалуйста, чтобы кто-нибудь согласился давать мне это, и высылай все, без пропусков. Попрошу также высылать мне все профессиональные журналы, выходящие еще в России (СПБ., Москва тоже), покупая их немедленно. Из той суммы, которую я должен получить с издателя 4 января, возьми рублей 50 у Елиз.
_______
* Письмо не сохранилось. Ред.
Η. Κ. КРУПСКАЯ и В. И. ЛЕНИН — М. А. УЛЬЯНОВОЙ 243
Вас. на расходы и посылай мне, пожалуйста, все новинки издания меньшевиков (буде у них что выходит) и прочее. Я выписал себе «Товарищ»239 («Наш Век») с 1 января и буду следить тоже за новинками. Если Л. Б. ленив писать или занят, узнавай от него, пожалуйста, ответ (на мои вопросы) и сообщай мне. Между прочим: мне нужен ответ насчет Граната (Истории России); заключен с ним договор о моей статье240 или дело расстроилось? Пусть Л. Б. разведает это и передаст тебе.
Крепко жму руку. Твой В. Ульянов
Tournez sil vous plait*.
Выслала ли ты мои и Надины документы? Если нет, пошли, пожалуйста, поскорее заказным пакетом. Мне необходимы бумаги для получения permis détablissement**.
Адрес мой: VI. Oulianoff. 17. Rue des deux Ponts. 17. (Chez Kupfer) Genève.
Впервые напечатано в 1929 г. в журнале «Пролетарская Революция» №11
Печатается по рукописи
160
В. И. ЛЕНИН и Н. К. КРУПСКАЯ М. А. УЛЬЯНОВОЙ
22.1. 08.
Дорогая мамочка! Сегодня получил твое и Манино письмо и спешу ответить. Очень рад был прямым вестям от вас: все предыдущие письма Маняши не получены. Беда с этими передачами, к которым приходилось прибегать до нашего приезда в Женеву.
Очень обеспокоило нас известие о тяжелой инфлюэнце у Анюты. Должно быть, квартира у вас плохая (Надя говорит — сырая), что произошло такое осложнение.
________
* — Смотрите на обороте. Ред.
**. — разрешения на право жительства. Ред.
244 В. И. ЛЕНИН
Все ли вы здоровы теперь? Как Митя? Уехал ли опять на службу?
Мы устраиваемся здесь понемногу и устроимся, конечно, не хуже прежнего. Неприятен был только самый момент переезда, как переход от лучшего к худшему. Но это было неизбежно. Насчет Капри я сразу по приезде застал письмо Горького, усиленно зовущего меня туда. Мы непременно намерены с Надей принять это предложение и прокатиться в Италию (на Капри теперь нарциссы цветут, как пишут «Горькие»), но не теперь. Необходимо сначала наладить все дела, а потом уже ехать кататься.
Маняше писал вчера или 3-го дня, дал еще поручения насчет книг. Не слишком ли заваливаю я ее поручениями?
Крепко тебя обнимаю, моя дорогая, и желаю быть вполне здоровой. Всем привет и от меня и от Нади.
Твой В. Ульянов
Дорогие мои, какая скверность приключилась у вас с этой проклятой инфлюэнцей! Может, это от сырой квартиры? Хорошо, что теперь стали поправляться... Крепко вас всех целую, желаю скорее окрепнуть и окончательно поправиться.
Ваша Надя
Послано из Женевы в Петербург
Впервые напечатано в 1929 г. в журнале «Пролетарская Революция» №11
Печатается по рукописи
161
М. И. УЛЬЯНОВОЙ
ЕВБ Марии Ильиничне Ульяновой.
Петербургская сторона, Павловская улица, д. 6, кв. 16. Петербург.
Russie. St.-Pétersbourg
7. II. 08.
Дорогая Маняша! Получил твое письмо от 20. I, письмо молодого литератора о том же и сегодня
M. И. УЛЬЯНОВОЙ. 7 ФЕВРАЛЯ 1908 г. 245
«Речь»241. За последнюю очень, очень большое спасибо: чрезвычайно интересная действительно статейка!
Насчет Уэбба отвечал молодому литератору и послал ему род доверенности. На всякий случай повторяю: 1) числа экземпляров 1-го издания не знаю; 2) заведовал редакцией тогда Струве, он же редактировал 1-ый том. 3) Второй том переводил Е. Смирнов (Гуревич). Я получил тогда по 20 руб. с листа за перевод 1-го тома и по 10 за редакцию 2-го. Пусть молодой литератор торгуется, — в крайности, спуская даже до 1/2, но непременно обозначая число экземпляров, на которое заключается договор.
Относительно Граната тоже получил вчера письмо от коллеги. Там дела тоже улаживаются для меня недурно.
Насчет удостоверения нашего брака и смазки в Красноярске рекомендую: слишком не хлопотать, сколько-нибудь значительных смазок не давать. По-видимому, мы обойдемся и так.
Через месяц, а то и раньше, намерены здесь устроиться своей квартирой.
Насчет сборника в память Маркса я тоже не приму в нем участия, по всей видимости: невозможно наскоро написать такую вещь242.
Удивительно долго не поправляются наши! Это просто беда. Должно быть, инфлюэнца нынешний год особенно злокачественная или погода у вас скверная. Пиши, как здоровье мамы.
Я еще не вполне устроился здесь, — напр., еще не вступил в свой «клуб», где легко читать журналы и доставать новые книги243. Постараюсь (как только вступлю — верно, на днях) выискивать, что можно, для перевода тебе. Получаешь ли ты «Neue Zeit»? В № 1 научного приложения к этому журналу есть статья Каутского: «Национальность и интернациональность». Я еще не видал. Не годно ли это для перевода? Читал «Социализм и колониальная политика» Каутского (новая брошюрка в 80 стр.). Думаю, что это легально. Поговори с «Зерном»*244: ее бы хорошо перевести.
_______
* Спроси также, нельзя ли мне на их адрес посылать новинки для тебя, новинки, которые могут годиться для перевода?
246 В. И. ЛЕНИН
Удивляюсь также, что не видно объявлений о переводе Parvusa («Kolonialpolitik und Zusammenbruch»). Неужели нет ни у кого инициативы? Запроси «Зерно». С автором я бы мог здесь, за границей, снестись.
Крепко жму руку и целую маму.
Твой В. Ульянов
P. S. Бончевских «Избранных произведений» не получили.
Из профессиональных журналов получил «Гудок» и «Текстильное Дело». Прошу и дальше посылать все подобные журналы.
Послано из Женевы
Впервые напечатано в 1929 г. в журнале «Пролетарская Революция» №11
Печатается по рукописи
162
М. И. УЛЬЯНОВОЙ
14. II. 08.
Дорогая Маняша!
Писал тебе недавно кое-что о переводах. Теперь хотел бы добавить, что я прочел здесь № 1 Ergänzungsheft* к «Neue Zeit» — статья Каутского «Nationalität und Internationalität». Ты, помнится, говорила, что получаешь «Neue Zeit», так что я не посылаю отсюда (на случай: дай адрес для посылки тебе книг и статей иностранных). По-моему, эта вещь вполне легальная и безусловно заслуживает перевода. Предложи издателю (36 страничек). Всего бы лучше издать ее (это критика Бауэра) вместе с книгой Otto Bauer: «Die Nationalitätenfrage und die Sozialdemokratie» (эта книга, вероятно, у Ани, которая одну главу ее переводила).
Один здешний коллега просит спросить издателя, не возьмутся ли издать книгу Huschke: «Landwirtschaftliche Reinertragsberechnungen», которую я цитировал в Аграрном вопросе, часть I.245. Ежели случай
_______
* — приложения. Ред.
M. И. УЛЬЯНОВОЙ. 17 ФЕВРАЛЯ 1908 г. 247
подвернется, спроси издателя, я возьмусь написать предисловие. Но, правду сказать, это слишком специальная вещь...
Насчет моего Acte de mariage* беседовал вчера с директором департамента полиции. Оказывается, нужна эта вещь. Предложи какому-либо знакомому адвокату обдумать еще следующий способ добыть копию из Красноярска (ибо насчет «смазки» надежды, верно, невелики). Существует ведь процедура (судебная) обеспечения доказательств. Не может ли Елиз. Вас. обратиться к мировому судье или к соответствующей инстанции в С.-Петербурге и потребовать резолюции о выдаче ей свидетельства на предмет выдачи копии с метрики о браке из Красноярской духовной консистории (либо для суда с дочерью, либо на предмет завещательных распоряжений и т. п.). Нельзя ли таким путем вытребовать эту метрику или копию с нее? Посоветуйся с адвокатом.
Как здоровье наших? Вполне ли поправилась мама и Анюта?
Твой В. Ульянов
P. S. Очень, очень большое спасибо за протоколы III Думы. Чрезвычайно усиленно прошу высылать и дальше и притом почаще и притом вместе с законопроектами и запросами.
Послано из Женевы в Петербург
Впервые напечатано в 1929 г. в журнале «Пролетарская Революция» №11
Печатается по рукописи
163
М. И. УЛЬЯНОВОЙ
17. II. 08.
Дорогая Маняша! Пришли мне, пожалуйста, следующие книги:
_______
* — свидетельства о браке. Ред.
248 В. И. ЛЕНИН
1. «Минувшие Годы» № 1 (январь, цена 85 к.) — с письмами Маркса к Михайловскому и Михайловского к Лаврову.
2. Материалы к истории русской контрреволюции, т. I. Ц. 2 р. 50.
3. Наши депутаты* (3-го созыва). 50 к. («Основа» — книжный магазин?)
4. Локоть. Бюджетная и податная политика России. 1 руб.
5. Алмазов. Наша революция (1902—7 г.). 1 р. 50. (труд) — не знаю, стоит ли последнюю книгу, о которой у меня никаких сведений? надо бы посмотреть все же!
6. Очерк забастовочного движения рабочих Бакинского нефтепромышленного района за 1903—6 гг. Баку. 1907. Ц. 1 р. 50 к.
Протоколов Думы после 20-го заседания не получил. А надо бы их получать вместе с законопроектами! Например, недавно «Столичная Почта» сообщила о выходе программы «группы умеренных крестьян». Пожалуйста, раздобудь мне это! Очень бы недурно также раздобыть программы, анонсы и листки октябристов, правых, казачьей группы и т. д., если есть какая-нибудь думская связь. В Думе-то все сии «бумаги», наверное, по полу валяются и их никто не берет.
Писал тебе на днях о переводах (Каутском); получила ли то письмо?** Получили ли рукопись второй части моего второго тома246 (послано отсюда 5. II. 08 нов. стиля кружным путем)?
Насчет денег пишу маме.
Твой В. Ульянов
Прилагаемый листок передай, если случай будет, Мешковскому. Интересно бы получить и от него и от Линдова прямой адрес для переписки. Передай им
_______
* Если есть подобное издание с портретами, то лучше бы всего купить его.
** См. настоящий том, стр. 245 и 246. Ред.
А. И. УЛЬЯНОВОЙ-ЕЛИЗАРОВОЙ. 10 МАРТА 1908 г. 249
об этом. Как кончилась «пря» Линдова с Бончем247 и конфликт в издательстве на этой почве?
Послано из Женевы в Петербург
Впервые напечатано в 1929 г. в журнале «Пролетарская Революция» №11
Печатается по рукописи
164
А.И. УЛЬЯНОВОЙ-ЕЛИЗАРОВОЙ
10. III. 08.
Дорогая Анюта!
Получил твое письмо от 21. II. Ужасно это, право, что вы попали в сырую квартиру и до такой степени все разболелись. Это беда, что Маняша схватила тиф! Лидия Михайловна пишет каждый день и сообщает, что температура невысока. Но я боюсь придавать этому известию успокоительное значение: бывают ведь тяжелые формы тифа с невысокими температурами.
А как мамино здоровье теперь? Если тебе очень некогда, попроси Л. Мих., раз уже она пишет, черкнуть пару слов.
Марк, собственно, напрасно оставил такую большую сумму из своих подъемных, ибо мне сейчас достаточно платит мой издатель248. Само собою разумеется, что ты непременно должна расходовать эти деньги, чтобы лучше устроить Маняшу и маму или помочь им выехать куда-нибудь в лучшее место. Не поехать ли им сюда?
Послал Маняше книгу для перевода (немецкий роман). Получили ли (из Лейпцига249)? Ей же писал о книге Анатоля Франса (La vie de Jeanne dArc) и Синклера (Алексинский предлагает переводить).
Жму крепко руку и прошу крепко поцеловать маму. Надя ушла по делам: очень просит передать ее привет.
Твой Вл. Ульянов
Послано из Женевы в Петербург
Впервые напечатано в 1930 г. в журнале «Пролетарская Революция» № 1
Печатается по рукописи
250 В. И. ЛЕНИН
165
М. И. УЛЬЯНОВОЙ
Дорогая Маняша!
Надеюсь, что тебе теперь уже можно читать самой и что ты почти здорова. Безобразно долго провозилась с болезнью! Но главное, — чтобы не было повторений. Самое опасное после этой болезни — какие-нибудь утомления или нервное волнение. Вот когда бы в Стирсудден* тебя отправить! Когда будешь вполне здорова, черкни мне пару слов. Я еду на недельку в Италию250. Напишу по возвращении.
Крепко тебя обнимаю и желаю хорошенько поправляться.
Твой В. Ульянов
Написано между 19 и 23 апреля 1908 г.
Послано из Женевы в Петербург
Впервые напечатано в 1929 г. в журнале «Пролетарская Революция» №11
Печатается по рукописи
166
М. А. УЛЬЯНОВОЙ
20. VI. 08.
Дорогая мамочка! Давно что-то не писал я вам. Кажется, последний раз открытку из Лондона251. Приехал я оттуда больным, схватил катар кишок. Теперь поправился, стал есть как следует, чувствую себя после диеты всегда голодным. Взялся за работу.
Живем мы по-старому. Погода стоит до крайности неровная. То жары, духота и грозы. То дожди и холодно, как сегодня. Лето не налаживается.
Как-то вы поживаете в деревне? Надеюсь, Маняша поправилась совсем. Будем ждать ее к нам. Большой привет Мите.
Крепко обнимаю тебя, моя дорогая.
Твой В. Ульянов
________
* См. настоящий том, стр. 238—240. Ред.
M. И. УЛЬЯНОВОЙ. 13 ИЮЛЯ 1908 г. 251
P. S. Жаль, что московский философ-издатель* отказался издать мою книгу. Если можно, я бы попросил написать кому-либо из московских знакомых литераторов, не подыщут ли они издателя. Я теперь без связей в этом отношении.
Анюта, говорят, корректировала последние листы моей аграрной книги. Я не имею до сих пор ни одного экземпляра! А мне крайне важно бы, по многим причинам, достать 2—3 экземпляра, хотя бы не сброшюрованных252. Конечно, я очень хорошо понимаю, что прямо и непосредственно запросить их было бы во всех отношениях неловко, неосторожно, неудобно и т. д. Но если есть какая-нибудь возможность приватно это сделать или если у Анюты есть хоть один ее экземпляр, — очень бы просил прислать его мне хоть на время. Мне весьма нужен он именно теперь.
От всех наших приветы!
Ваш В. Ульянов
Послано из Женевы на ст. Михнево Серпуховского уезда Московской губ.
Впервые напечатано в 1929 г. в журнале «Пролетарская Революция» №11
Печатается по рукописи
167
М. И. УЛЬЯНОВОЙ
13/VII. 08.
Дорогая Маняша! Сейчас получил твое письмо и приписку Анюты. Очень рад был вестям. Чрезвычайно рад был узнать, что на выход осенью есть надежда**. Но на один мой, довольно важный, вопрос твой питерский корреспондент забыл ответить. Именно: нельзя ли мне достать хоть один экземпляр набранной книги, все равно сверстанный или несверстанный. Раз осенью выходит книга, значит это не невозможно. Я готов дать за один экземпляр теперь же рублей пять и даже десять. Дело в том, что мне крайне необходимо теперь же, именно до осени, познакомить с этой книгой некиих
_______
* Речь идет о П. Г. Дауге. Ред.
** См. настоящий том, стр. 248. Ред.
252 В. И. ЛЕНИН
лиц, которые не могут читать рукописи. Если я этих лиц до осени не познакомлю с книгой, я во всех отношениях могу многое потерять. Так вот, раз у тебя есть питерский адрес и адресат тебе отвечает и стоит близко ко всему этому, — очень прошу написать ему и попросить, если только есть какая-нибудь возможность, раздобыть мне один экземплярчик, хотя бы «смазав», где следует, пятишной в случае надобности.
Мою работу по философии болезнь моя задержала сильно. Но теперь я почти совсем поправился и напишу книгу непременно. Поработал я много над махистами и думаю, что все их (и «эмпириомонизма» тоже) невыразимые пошлости разобрал*.
М. Ив-не пошлю письмо в Париж и дам рекомендацию**.
Крепко поцелуй за меня маму. Большой всем привет. Анюте все забывал написать, что 340 р. получил. Пока что деньги мне не нужны. Мите, Марку и Анюте, всем большие приветы.
Твой В. Ульянов
P.S. Когда будет оказия в Москву, купи мне, пожалуйста, две книги Челпанова
1) «Авенариус и его школа»;
2) «Имманентная философия». Стоят по рублю. Издание «Вопросов Философии и Психологии». Обе книги входят, как выпуски, в серию под названием не то Очерки и исследования, не то просто исследования или монографии и т. п.
Как-то вы отдыхаете летом? У нас хорошая погода. Езжу на велосипеде. Купаюсь. Надя и Е. В. всем шлют большие приветы.
Послано из Женевы на ст. Михнево Серпуховского уезда Московской губ.
Впервые напечатано в 1929 г. в журнале «Пролетарская Революция» №11
Печатается по рукописи
_______
* В. И. Ленин имеет в виду свою книгу «Материализм и эмпириокритицизм». Ред.
** М. И. Веретенникова — двоюродная сестра В. И. Ленина. Письмо и рекомендация не сохранились. Ред.
M. И. УЛЬЯНОВОЙ. 9 АВГУСТА 1908 г. 253
168
М. И. УЛЬЯНОВОЙ
9 августа 1908.
Дорогая Маняша! Посылаю тебе карточку тех мест, откуда я сейчас возвратился. Ездил в горы погулять. Дурная погода помешала пробыть там подольше. Но все же погулял превосходно. Теперь надеюсь кончить, наконец, месяца в полтора непомерно затянувшуюся мою работу. А потом — погуляем вместе. Я очень надеюсь, что ты осенью приедешь к нам надолго. Не правда ли? Непременно приезжай! Очень хорошо бы было, если бы и мама могла приехать. Лето нынче не очень хорошее, дожди и грозы чаще обыкновенного. На сентябрь есть надежда, что будет хорошо здесь. Приезжайте!
Была здесь проездом Мария Ивановна. Покалякали с ней мало-мало. Я был у нее вечером в прошлое воскресенье. Провела она в Женеве денька два и двинулась в Италию. В Париже пробыла мало — всего две недели. Вообще слишком наскоро проделывает свой тур по загранице!
Крепко, крепко поцелуй за меня маму.
Твой В. У.
Наши все здоровы и шлют большие приветы.
P. S. Vers l`Eglise — это недалеко от Diablerets253. Мы с тобой не были там вместе. От Женевы — 2 1/2 часа по железной дороге и около 4 часов пешком.
Послано из Женевы на ст. Михнево Серпуховского уезда Московской губ.
Впервые напечатано в 1929 г. в журнале «Пролетарская Революция» №11
Печатается по рукописи
254 В. И. ЛЕНИН
169
М. А. УЛЬЯНОВОЙ*
P. S. Сегодня прочел один забавный фельетон о жителях Марса, по новой английской книге Lowells — «Марс и его каналы». Этот Lowell — астроном, долго работавший в специальной обсерватории и, кажется, лучшей в мире (Америка).
Труд научный. Доказывает, что Марс обитаем, что каналы — чудо техники, что люди там должны быть в 2 2/3 раза больше здешних, притом с хоботами, и покрыты перьями или звериной шкурой, с четырьмя или шестью ногами. Н...да, наш автор** нас поднадул, описавши марсианских красавиц неполно, должно быть по рецепту: «тьмы низких истин нам дороже нас возвышающий обман»...
Вышла новая повесть Горького: «Последние».
Написано летом 1908 г.
Послано из Женевы на ст. Михнево Серпуховского у езда Московской губ.
Впервые напечатано в 1929 г. в журнале «Пролетарская Революция» №11
Печатается по рукописи
170
М. А. УЛЬЯНОВОЙ
30. IX. 08.
Дорогая мамочка! Давно что-то не писал я тебе. Надеялся, что Маняша приедет и расскажет, но ее приезд все откладывается. Хорошо бы было, если бы она приехала во второй половине здешнего октября: мы бы тогда прокатились вместе в Италию. Я думаю тогда отдохнуть с недельку после окончания работы
______
* Письмо, к которому относится настоящий постскриптум, не сохранилось. Ред.
** А. Богданов, автор романа «Красная звезда». Ред.
А. И. УЛЬЯНОВОЙ-ЕЛИЗАРОВОЙ. 27 ОКТЯБРЯ 1908 г. 255
(которая уже подходит к концу)*. 11 -го X я буду на три дня в Брюсселе, а потом вернусь сюда и думал бы катнуть в Италию254. Почему бы и Мите не приехать сюда? Надо же и ему отдохнуть после возни с больными. Право, пригласи его тоже, — мы бы великолепно погуляли вместе. Если бы затруднились из-за денег, то надо взять из тех, которые лежат на книжке у Ани. Я теперь надеюсь заработать много.
Отлично бы было погулять по итальянским озерам. Там, говорят, поздней осенью хорошо. Анюта приедет к тебе, верно, скоро, и ты тогда посылай и Маняшу и Митю.
Крепко обнимаю тебя, моя дорогая, и желаю здоровья.
Какова осень у вас в деревне? Здесь недурна. Лето было плохое, а теперь выдаются иногда прямо летние дни.
Наши все здоровы и очень просят всем приветы передать.
Твой В. Ульянов
Послано из Женевы на ст. Михнево Серпуховского уезда Московской губ.
Впервые напечатано в 1929 г. в журнале «Пролетарская Революция» №11
Печатается по рукописи
171
А. И. УЛЬЯНОВОЙ-ЕЛИЗАРОВОЙ
27. X. 08.
Дорогая Анюта! Удивлен очень долгим молчанием вашим. Вероятно, переезд в Москву стоил кучи хлопот, так что вам не до писем.
Пришли мне, пожалуйста, адрес для пересылки рукописи моей книги*. Она готова. Вышло 24 печатных листа (в 40 000 букв), — т. е. около 400 страниц. Недели
______
* Речь идет о книге «Материализм и эмпириокритицизм». Ред.
256 В. И. ЛЕНИН
в две закончу пересмотр и отправлю: хотел бы иметь хороший адрес для отправки.
Насчет издателя дело, видимо, плохо: получил сегодня известие, что Гранат купил «историю» меньшевиков, сиречь меньшевики там взяли верх. Ясно, что он теперь откажется от издания моей книги255. Имей в виду, что я теперь не гонюсь за гонораром, т. е. согласен пойти и на уступки (какие угодно) и на отсрочку платежа до получения дохода от книги, — одним словом, издателю никаких рисков не будет. Насчет цензуры тоже пойду на все уступки, ибо в общем у меня безусловно все легально и разве отдельные выражения неудобны*. Жду ответа.
Наши все целуют маму и тебя. Я тоже.
Твой В. Ульянов
Послано из Женевы в Москву
Впервые напечатано в 1930 г. в журнале «Пролетарская Революция» № 1
Печатается по рукописи
172
А. И. УЛЬЯНОВОЙ-ЕЛИЗАРОВОЙ
8. XI. 08.
Дорогая Анюта! Получили сегодня открытку твою и мамы с новым адресом. Получила ли ты мое письмо, адресованное на Пресню, 44, 4? Я опасаюсь послать большущую рукопись на твой личный адрес и вообще не на адрес какого бы то ни было издательства. Если можно, найди такой адрес, и я вышлю рукопись немедленно. Пока подожду ответа на это мое письмо. Между прочим, если бы цензурные соображения оказались очень строги, можно было бы заменить везде слово «поповщина» сло-
_________
* Ergo (— следовательно. Ред.), заключай договор, ежели малейшая будет возможность, на любых условиях.
M. A. УЛЬЯНОВОЙ. 17 НОЯБРЯ 1908 г. 259
вом «фидеизм» с пояснением в примечании («фидеизм есть учение, ставящее веру на место знания или вообще отводящее известное значение вере»)256. Это на случай — для пояснения характера уступок, на которые я пойду. Жму руку и маму крепко целую.
Твой В. Ульянов
Послано из Женевы в Москву
Впервые напечатано в 1930 г. в журнале «Пролетарская Революция» № 1
Печатается по рукописи
173
М. А. УЛЬЯНОВОЙ
17. XI. 08.
Дорогая мамочка! Маняша сегодня поехала в Лозанну к Dr. Mermod, знаменитости по ушным болезням. Он назначил ей визит письменно: приходится ждать очереди у здешних знаменитостей. Но зато, по общему отзыву, врач этот дельный. Я четыре года назад делал маленькую операцию у него в клинике: работают великолепно. Надеюсь поэтому, что Мане он поможет, а то ее все же порядком еще беспокоит ухо и мешает работать. Поселилась она на нашей лестнице, этажом выше; в комнате поставили печку, так что теперь тепло, хорошо. Обедает и ужинает она у нас. Неудача только вышла у нее с латинским языком. Оказалось, что латынь требуется и что держать экзамен можно только 19. XI. До этого срока оставалось ей всего десять дней. Я было попробовал убедить ее рискнуть, пройдя «ускоренным маршем» грамматику; благо, французский она хорошо знает. Но оказалось, что работать очень интенсивно она не может, ухо мешает; да и срок до того маленький, что шансы плохи. Так и бросила латынь. Утешается тем, что мы, вероятно, все переедем в Париж, а тогда и она, конечно, с нами. В Париже не требуют
260 В. И. ЛЕНИН
латыни. Что касается до этого нашего переезда, то он уже почти окончательно решен, но раньше чем через месяц едва ли выберемся. Возни с переездом будет, разумеется, куча. Надеемся, что большой город немножко встряхнет нас всех; надоело сидеть в этом провинциальном захолустье. Дороже, конечно, в Париже, это верно. Климат, вероятно, не хуже женевского. Здесь сырой довольно климат, неприятны туманы. Разузнаем теперь, как быть с велосипедами. Бросать их жаль — это великолепная штука для отдыха и прогулок, — а пошлины тут, кажется, довольно большие, но, я надеюсь, устроимся и с этим. Анюте, пожалуйста, передай, что философская рукопись послана уже мной тому знакомому, который жил в городке, где мы виделись перед моим отъездом в Красноярск в 1900 году257. Я надеюсь, что он уже получил ее и доставил вам. Если нет, необходимо наведаться к нему, благо, живет он недалеко от вас. Очень прошу черкнуть мне пару слов немедленно о получении рукописи. В Питер я написал двум приятелям, прося их помочь в деле устройства с изданием*. Поручил им списаться с Анютой, ежели что представится, через нашего общего знакомого, служащего в «Знании»**. На само «Знание» я почти вовсе не надеюсь: «хозяин» его***, давший полуобещание Анюте, большая лиса и, вероятно, понюхав воздух на Капри, где живет Горький, откажется****. Придется искать в ином месте. Про то, что я иду на все уступки, я уже писал*****.
Крепко обнимаю тебя, моя дорогая, и желаю здоровья.
Твой В. Ульянов
Послано из Женевы в Москву
Впервые напечатано в 1930 г. в журнале «Пролетарская Революция» № 1
Печатается по рукописи
_______
* О ком идет речь, не установлено. Ред.
** Имеется в виду В. Д. Бонч-Бруевич. Ред.
*** К. П. Пятницкий, управляющий издательством «Знание». Ред.
**** См. В. И. Ленин. Сочинения, 5 изд., том 19, стр. 444—445, примечание 2. Ред.
***** См. настоящий том, стр. 256, 259. Ред.
А. И. УЛЬЯНОВОЙ-ЕЛИЗАРОВОЙ. 26 НОЯБРЯ 1908 г. 261
174
А. И. УЛЬЯНОВОЙ-ЕЛИЗАРОВОЙ
26. XI. 08.
Дорогая Анюта! Только что отправил тебе «тревожное» письмо, как пришло твое письмо от 9. XI с извещением о том, что получена работа в целости. Согласен, что понервничал и тут и с посылкой. Но я смертельно боюсь пропажи большущей, многомесячной работы да и замедление ее меня действительно изнервливает. Ты великолепно сделала, что просила узнать телеграммой ответ. Раз будет отказ, — немедленно надо издавать через Бонча. Другого издателя, видимо, не добыть. А Бонч издает в долг, через кое-кого, как-нибудь, и не очень достоверно, что я получу что-либо, по все же издаст258. Я уже двум коллегам писал в Питер и напишу еще. Конечно, если что-либо подвернется тебе, то отдавай и вообще распоряжайся сама, но шансов, по всему видно, мало.
Если нет издателя, посылай прямо и тотчас Бончу: пусть только никому не дает читать и бережет сугубо от провала! Напиши ему об этом.
Прилагаю две поправки или, вернее, одну поправку и одно дополнение. На стр. 60-ой (в конце «Введения») после слов «Валентинов спутывает их» (строка 9—10 сверху) вычеркнуть следующее до слов... «мы и т. д. (строка 2 снизу), поставив таким образом:
«Валентинов спутывает их и при этом забавно утешает нас: «мы не считаем, — пишет он, — за философское преступление «близость» Маха к»*
(и т. д. стр. 61).
Внеси это в текст, пожалуйста.
Затем дополнение посылаю особым листком, который легко приклеить. Это примечание к последнему слову 5-го параграфа (V главы)259. Копии с этой главы у меня
_______
* Такой вид должна принять 2-ая половина 60-ой страницы. (См. Сочинения, 5 изд., том 18, стр. 32. Ред.)
262 В. И. ЛЕНИН
нет сейчас дома, поэтому не могу привести последнего слова, но это и не нужно.
Крепко жму руку. Твой В. Ульянов
P. S. Маняше перешлю твое письмо в Париж. От нее оттуда еще не имеем писем.
P. S. Повтори, пожалуйста, свой адрес: Маняша увезла его, и я пишу по памяти.
Послано из Женевы в Москву
Впервые напечатано в 1930 г. в журнале «Пролетарская Революция» № 1
Печатается по рукописи
175
М. А. УЛЬЯНОВОЙ
10. XII. 08.
Дорогая мамочка! Сегодня мы сдали, наконец, квартиру. Часть вещей отправляется сегодня малой скоростью. Сами едем в субботу или в понедельник самое позднее. Квартира нам уже найдена, Avenue dOrléans, 69 или 67 — я пришлю более точно из Парижа260. Писать нам надо теперь на Маняшу. Квартира нам снята в 1-м этаже, 3 комнаты, т. е. 1 для Маняши.
Сейчас получил письмо от Анюты и отправил ей телеграмму: acceptez immédiatement seconde condition*. Я очень рад, что удалось устроиться помимо «Знания», и думаю, что надо как можно скорее подписать договор на втором условии. Самое важное теперь не терять времени, закрепить за собой как можно скорее издателя формальным договором и торопить издание. Если можно, то в договор надо бы внести немедленное издание. (Если можно, выговори побольше даровых экземпляров автору, но из-за этого, конечно, не упираться.) Кстати. При подписи договора советую Ане быть осторожнее, т. е. не давать по возможности своего имени, чтобы
________
* — принимайте немедленно второе условие. Ред.
А. И. УЛЬЯНОВОЙ-ЕЛИЗАРОВОЙ. 19 ДЕКАБРЯ 1908 г. 263
не быть ответственной по законам о печати (и не отсидеть в случае чего; об этом надо посоветоваться с знающими людьми). Нельзя ли договор на мое имя написать, а Анюту обойти вовсе, т. е. не упоминать совсем?261
Я послал вам два письма на неверный адрес. Вероятно, эти письма тебе не доставлены, ибо ты о них ни слова. Может быть, целесообразно подать заявление на почту, приложить конверт настоящего письма, указать, что почерк тот же, что письма посланы из того же города, адресованы М. А. Ульяновой или А. И. Елизаровой, что ошибка только в наименовании переулка. Писал: Хамовники, Сокольничий переулок вместо: Оболенский. Получили ли эти письма? Если нет, то я повторю посланное в одном из них дополнение*.
Посылаю еще несколько маленьких поправок к 5-ой главе. Корректуры очень прошу высылать мне полистно (все на адрес: M-lle M. Oulianoff. Boulevard St.-Marcel. 27. Paris), чтобы я мог просмотреть. В крайнем случае я бы пошел, entre nous**, и на 1-ое условие; но 2-ое так выгодно и возможность издать сразу и в Москве так завлекательна, что надо эту возможность ловить обеими руками. Насчет фамилии автора я не стою: какую угодно, мне все равно, пусть издатель выбирает.
Крепко тебя обнимаю, моя дорогая, и Анюте шлю большой привет. Наши все тоже.
Твой В. Ульянов
Послано из Женевы в Москву
Впервые напечатано в 1930 г. в журнале «Пролетарская Революция» № 1
Печатается по рукописи
176
А. И. УЛЬЯНОВОЙ-ЕЛИЗАРОВОЙ
Париж. 19. XII. 08.
Дорогая Анюта! Получил сегодня твое пересланное из Женевы письмо и открытку через Маню. Итак, все
_______
* См. настоящий том, стр. 261 и примечание 259. Ред.
** — между нами. Ред.
264 В. И. ЛЕНИН
улажено и подписано. Это превосходно. Насчет исправлений я писал тебе в пропавшем письме. Повторю. На смягчения по отношению к Базарову и Богданову согласен; по отношению к Юшкевичу и Валентинову — не стоит смягчать. Насчет «фидеизма» и проч. соглашаюсь лишь по вынуждению, т. е. при ультимативном требовании издателя. Насчет корректур я не имею плана здесь их править и заставлять ждать отсюда. Это, наверное, невозможно. Я прошу только посылать тотчас после оттиска (значит, первый неправленый оттиск, — кроме посылки отпечатанных листов по мере отпечатания) — для того, чтобы я имел возможность в случае крайности дать телеграмму или сообщить об опечатке etc. Каувеларт надо действительно исправить на Ковеларт, хотя это, пожалуй, фламандец и черт их знает, фламандцев, Ко у них или Kay.
Послал тебе еще из Женевы на верный адрес письмо с поправками и дополнениями. Получила ли?
Мы едем сейчас из гостиницы на свою новую квартиру: Mr. VI. Oulianoff, 24. Rue Beaunier, 24*. Paris (XIV-me). Нашли очень хорошую квартиру, шикарную и дорогую: 840 frs. + налог около 60 frs. да + консьержке тоже около того в год. По-московски это дешево (4 комнаты + кухня + чуланы, вода, газ), по-здешнему дорого. Зато будет поместительно и, надеемся, хорошо. Вчера купили мебели для Маняши. Наша мебель привезена из Женевы. Квартира на самом почти краю Парижа, на юге, около парка Montsouris. Тихо, как в провинции. От центра очень далеко, но скоро в 2-х шагах от нас проводят métro — подземную электричку, да пути сообщения вообще имеются. Парижем пока довольны.
Крепко жму руку. Наши все кланяются. Поцелуй за меня маму.
Твой В. Ульянов
________
* au deuxième au-dessus de lentresol, т. е. по-русски в четвертом этаже, porte à droite (— дверь направо. Ред.).
А. И. УЛЬЯНОВОЙ-ЕЛИЗАРОВОЙ. 24 ДЕКАБРЯ 1908 г. 265
Пуришкевича оставь*. Ругательства прочие согласен смягчать, а равно и неприличные выражения. Примыслил боженьку — придется заменить: ««примыслил» себе ... ну, скажем мягко, религиозные понятия» или в этом роде**.
Послано в Москву
Впервые напечатано в 1930 г. в журнале «Пролетарская Революция» № 1
Печатается по рукописи
177
А. И. УЛЬЯНОВОЙ-ЕЛИЗАРОВОЙ
24. Rue Beaunier. Paris (XIV-me)
24. XII. 08.
Дорогая Анюта! Получил сегодня письмо твое насчет корректур и спешу черкнуть несколько слов, хотя в предыдущем письме я, кажется, уже устранил недоразумение. Я не предполагал и не предполагаю посылки корректур для правки здесь, т. е. с ожиданием присылки отсюда выправленного. Я прошу высылать мне корректуры на всякий случай, т. е. либо для того, чтобы я мог оговорить опечатки и важнейшие поправки, либо для остановки телеграммой в случае экстренном и т. п., либо, наконец, для того, чтобы иметь хоть один печатный оттиск на случай каких-либо маловероятных случаев.
Я прошу поэтому давать отбивать два экземпляра первой (или второй, а еще лучше и первой и второй) корректуры: один ты будешь читать, а другой сразу пойдет ко мне, никого ни в чем не задерживая. Такая вещь, думаю, вполне возможна для издателя: ни малейшей остановки я не учиню без самой крайней надобности. Если отбивание двух экземпляров корректурного оттиска требует расходов (это едва ли, и нам вызывать вопрос об этом не стоит), то я согласен взять их на себя.
_________
* См. В. И. Ленин. Сочинения, 5 изд., том 18, стр. 207. Ред.
** Там же, стр. 75. Ред.
266 В. И. ЛЕНИН
Если посылать первый корректурный оттиск регулярно, то задержка никогда не будет равна неделе, ибо пройдет несколько дней до полной выправки его и до напечатания (правка 1-ой корректуры; правка 2-ой корректуры; верстка; печатание). Это издатель врет, будто неделя задержки.
Кстати. На случай задержки условлюсь сразу о телеграмме. Я буду писать: arrêtez 12 или 65 и т. п., причем arrêtez будет значить задержать печатание, сиречь дождаться авторской корректуры, а две цифры будут означать: первая — главу, вторая § (12 = гл. 1, § 2; 65 = гл. 6, § 5 и т. п.). Повторяю, это я сделаю лишь в случае безусловной крайности.
Заглавие параграфов, если можно, лучше набирать не жирным шрифтом, а петитом или курсивом. Но это, конечно, неважно.
Не пропало ли одно письмо с дополнениями и мелкими поправками? Насчет Э. Бехера ты получила поправки и дополнения*, это я вижу из твоего письма, но перед ним было еще одно письмо с поправками.
Очень, очень рад, что дело двигается быстро. Это главное.
Крепко жму руку. Маму целую.
Твой В. Ульянов
Наши все кланяются. Начали обживаться в Париже.
Послано в Москву
Впервые напечатано в 1930 г. в журнале «Пролетарская Революция» № 1
Печатается по рукописи
________
* См. В. И. Ленин. Сочинения, 5 изд., том 18, стр. 307—308. Ред.