Содержание материала

К. Сейтлиев

Баллада о Ленине

Дома лежали в щебне и в пыли –
Шестое октября. Землетрясенье.
Ударила гроза из-под земли,
И город стал руинами в мгновенье.



К земле пригнула улицы беда.
А там, где шелестели листья сада,
Казался Ленин выше, чем всегда,
Над сумрачной равниной Ашхабада.

Земля дрожала. Это видел вождь.
Он видел всё: детей осиротевших,
Дымок кирпичный, пыльных листьев дрожь,
Как будто траур в этот час надевших.
Над грохотом и тишью городской
И ласково и командирски строго
Он каждому простёртою рукой
Уверенно показывал дорогу.

С погасшей бронзы сыпалась пыльца.
Стоял Ильич,
И жались на рассвете
К нему, ища защиты у отца,
Отцов своих лишившиеся дети.
По улицам клубились кучи пыли.
Любой карниз и камень нёс беду.
Но те, что возле памятника были,
Остались живы в Ленинском саду.

Отсюда шли и возвращались снова.
Сюда любой с надеждой приходил.
И сквер напоминал в тот час суровый
Штаб боевой, где Ленин – командир.
Он направлял и подвиг и работу
Среди слепой разверзшейся земли.
Отсюда разносили хлеб и воду,
Сюда, к подножью, раненых несли.



Казалось, что собрался весь народ
На горестной земле Туркменистана.
Москвичка приголубила сирот,
Украинка перевязала раны.
А Ленин,
Простирая руку ввысь,
Всех направлял уверенно и мудро.
У памятника Ленину сошлись
Народы
В то нерадостное утро.



Прошли недели, месяцы, года.
Поверженная стройкою упорной.
Отпрянула от города беда,
Как будто скрылась за грядою горной…

… Ильич простор окидывает взором.
Керамикой сверкает пьедестал,
Ковровым опоясанный узором.
И Ленин солнцу руку подаёт.
На светлой бронзе ни следа печали.
Касается лица его восход,
И кажется:
Два солнца повстречались.

Перевод с туркм. А.Кронгауза

 

Joomla templates by a4joomla